Ako ga ostavite da se raspada, mozak se zapravo pretvara u vodu.
Pokud se nechá mozek rozložit, tak se obvykle rozteče.
Trebalo je da ga ostavite pod otiraèem.
Měl jste jej nechat pod rohožkou.
Koje su vaše dužnosti prije no što ga ostavite preko noæi?
jaké byly vaše povinnosti než jste mu popřál dobrou noc?
Trebali bi da stavite malo ulja na to Nebiste trebali da ga ostavite napolju.
Měli byste ho natřít olejem. Jinak vám zrezne.
A možete i da ga ostavite ovde, $25 je noæ.
Nebo ho tu nechat přes noc za 25 dolarů.
Zamolio je da ga ostavite u garderobi.
A kufr máte nechat v úschovně.
Rekao sam vam da ga ostavite u bolnici, ali ne...
Měl jsi ho nechat v lazaretu, ale to ty ne...
Ako uzmaknete sada, ako ga ostavite da umre na Z'Ha'Dumu više vas neæu poštovati.
Jestliže se k němu otočíte zády, Jestliže ho necháte zemřít na Z'Ha'Dum Už Vás nebudu schopna respektovat.
Ima dinamita za sve dignuti u zrak, bolje ga ostavite na miru.
Má dost dynamitu, aby to tu vyhodil do vzduchu, tak ho nenaserte.
Posebno su trenirani, tako da bih vas molila da ga ostavite na miru.
Jsou specíálně vycvičení. Ocenila bych, kdybyste ho nechal na pokoji.
Da li želite da ga prebacite u veæu bolnicu u Seoulu ili da ga ostavite?
Chcete jej převézt do větší nemocnice v Soulu?
Zar niste mogli da ga ostavite sa èlanom porodice?
Nemohla jste ho nechat u nějakého svého příbuzného?
Jer ako ga ostavite u njihovim rukama, ne mogu mu posle poboljšati šansu.
Protože jestli to necháte ve svých rukou, nemůžu ručit za Peterovy další šance.
Samo ga ostavite ispod otiraèa kad završite.
jen mi je pak nechce pod rohožkou.
Znam da smrdi kad ga ostavite u sudoperi, ali bogme dobro oèisti.
Vím, že trochu páchne, ale je paráda, jak čistí.
Reci cu vam jos Gde I kada da ga ostavite.
Dám ti vědět místo a čas.
Prvi korak, uzmete dete i odvedete ga do æoška ulice, i tamo ga ostavite.
Vezmete dítě, dáte ho na roh ulice a necháte ho tam. Vrátíte se o týden později.
Poješæete je do jezgra, i onda neæete znati gde da ga ostavite, i onda æete ga ubaciti u vazu poput one žvake koju sam našao tamo.
Prokoušete se k ohryzku, nebudete vědět, kam s ním, tak ho strčíte tady do vázy, jako s tou žvýkačkou, co jsem tam našel.
Bog zabranjuje da ga ostavite svom sinu.
A nedej bože nechat to na svého syna.
Možda æemo moæi tužiti kasnije, ali za sada ga ostavite na miru.
Možná později to půjde, pustit se s ním do sporu, teď ho ale nechte být.
Budite kreativni, ali ga ostavite u životu.
Buď kreativní. Ale udrž ho naživu.
Trebali ste da ga ostavite u okeanu.
Měli jste ho nechat ležet v oceánu.
G. Topling ga ostavite na miru!
Pane Toplingu! - Dejte mu pokoj!
Zašto nisi samo ga ostavite tamo u nekom drugom mjestu?
Proč to tam nedáme na trochu jiný místo?
Barem ste bili dovoljno pametni da ga ostavite.
Aspoň jste byla tak chytrá, že jste ho nechala.
Ne možete da ga ostavite ovako ovde dole, u redu?
Hele, nemůžete ho nechat tady dole v tomhle stavu, dobře?
Ako mislite da treba rizikovati i pustiti ga... ostavite svetla.
Pokud si myslíte, že bychom mu měli dát šanci nechat ho žít nechte světla zapnutá.
Kako ste mogli da ga ostavite tamo?
Jak jste ho tam mohla nechat?
Jeste li u tom trenutku poželeli da ga ostavite?
Pomyslela jste tehdy, že ho opustíte?
Te otide pred Asu i reče mu: Čujte me, Aso i sve pleme Judino i Venijaminovo; Gospod je s vama, jer ste vi s Njim; i ako Ga ustražite, naći ćete Ga; ako li Ga ostavite, i On će vas ostaviti.
Pročež vyšed vstříc Azovi, řekl jemu: Slyšte mne, Azo i všecko pokolení Judovo a Beniaminovo. Hospodin byl s vámi, dokudž jste byli s ním, a budete-li ho hledati, najdete ho; pakli ho opustíte, opustíť vás.
0.29576706886292s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?